How-to, International Engagement, Latin America
As you know, I am always bridging between Latin America and the UK. And, although generalisations must be used carefully and sensitively, they can help us shed light onto the two ends of the cultural bridge so that we can bring them closer and find the ‘happy middle’...
How-to, International Engagement, Public Speaking
More often than not, when told they will be interpreted, speakers tend to panic a little bit – Speaking in public is hard enough, right? Well, there is no need to panic at all since we, interpreters, are here for you. Our job is to help you get your message across....
Diplomatic Interpreting, How-to, International Engagement
It often happens that my diplomatic clients only need a little help – as opposed to full on, constant, bidirectional interpreting from English into Spanish and vice versa. The Issue English is the foreign language most widely studied in the Spanish-speaking world....
How-to, International Engagement, Latin America
Interpreters never interpret only language as in interpreting only words. Instead, we interpret meaning. We interpret context. We interpret speakers. We interpret culture. So here are some of the key cultural factors to keep in mind when dealing with Latin...
How-to, Interpreting, Working with Interpreters
Choosing the right interpreter for your project can sometimes feel daunting, especially if it is not something you do every day. In the age of the internet, the most logical thing to do would be to go online and check for interpreters available in your area or in the...