Join the Communication Revolution
MULTILATERAL Club™
Sound like you, but in the other language
ONGOING
BILINGUAL
MODULAR
Bring The P.I.C.I. Method™ to life,
communication Made Simple.
MULTILATERAL Club™ is pretty simple. You get regular support in the form of ‘credits’. A ‘credit’ is a measurement of work which can be across multiple skillsets: interpreting, translation, proofing, localisation, copywriting, intercultural communication strategising, among others.
You can use your membership for us to assist you with meetings, interviews, emails, copywriting, blogs, press releases, brochures, and more.
Club Members can also use their credits across all MULTILATERAL programmes and services with fast-tracked access and at preferential rates.
Who is the MULTILATERAL Club™ for?
Professionals
Self-employed professionals seeking to offer their services across the Atlantic and needing expert bilingual support for their interactions.
mSMEs
Entrepreneurs, Start-ups and mSMEs with a small core team handling their communications and needing expert bilingual support.
large companies
Large companies interested in providing their teams with ongoing, flexible support for their overseas bilingual communications and interactions.
Notes
Latest

Interpreter vs ‘Interpretator’
Interpreters are some of the most resilient professionals I know. We have proved so again and again over the last few years – and we are about to...

Defining the Diplomatic Interpreting Blueprint
My second book is out! This one is about diplomatic interpreting, how it is practised, and why I believe it should be a field...

Globish & Interpreting – A Match Made on Earth
In 2004, Jean-Paul Nerriere coined the term Globish, a combination of the words Global and English, to describe the English spoken around...

3 Lessons Interpreters Can Learn From The Queen
On the day Her Late Majesty Queen Elizabeth II is finally laid to rest after seventy years of service to her nation and the world, here are three...

Are You Fluent In Body Spanish?
As you know, I am always bridging between Latin America and the UK. And, although generalisations must be used carefully and sensitively, they can...

She is not only very skilled technical interpreter; she also detects those cultural and educational differences between groups of diverse nationalities that needs to be additionally explained to assure fluent and understandable conversation.

Michaela Telepovska
United Nations Adviser

From delivering interpreting courses, writing magazine articles, and composing CPD blog posts to standing in at the last minute and speaking at an event. I can fully recommend Cecilia’s commitment to the profession.

Ann Brooks
Professional Development Officer