Bienvenidos a

MULTILATERAL

Donde las palabras importan, la claridad manda, y la comunicación efectiva entre culturas ha reemplazado al simple bilingüismo como la nueva forma de fortalecer lazos, hacer negocios y lograr objetivos.

Estamos orgullosos de traer claridad y soltura a la mesa anglo-latina.

St Paul's Cathedral
Cecilia Lipovsek

Mi Historia

Oriunda de Buenos Aires y Londinense por elección, viví y trabajé a ambos lados del océano; con un pie a cada lado de la brecha indiomática y cultural. A lo largo de los años, como la intérprete diplomática principal de MULTILATERAL, he asistido a jefes de estado, ministros, gobernadores, CEOs, generadores de cambio, escritores, miembros de la realeza, ganadores del Premio Nobel, curadores de museos y numerosos expertos.

En 2022, publiqué WELCOME!, – la única guía práctica sobre la interpretación diplomática en el siglo XXI – y este año creé El Método P.I.C.I.™ – una guía práctica para la interacción intercultural efectiva entre América Latina y el Reino Unido.

Algunos de los sectores en los que nos especializamos

Gobierno

Relaciones internacionales, políticas públicas, seguridad y defensa

Negocios

Exportaciones y finanzas, comercio exterior y desarrollo internacional

Tecnología

Infraestructura, transporte y sector aeroespacial

Medio ambiente

Alimentos y agricultura, minería y energía

Defensa

Derechos humanos y cívicos, cuestiones de género

Cultura

Estilo, moda y gastronomía, arte y medios

Londres lluvioso

El Modo MULTILATERAL

Ser útiles

Somos parte de tu equipo aunque solo sea por unos días o un par de horas y, como tal, nuestra misión es ayudarte. El secreto de la buena interpretación es poner todo nuestro ser al servicio de tu mensaje para que te puedas communicar sin problemas.

Proteger la confidencialidad

Los intérpretes nunca hablan de más. No podemos repetirlo, ni aunque querramos. Sin embargo, en MULTILATERAL, nos tomamos la confidencialidad muy en serio. El principo de Otelo.

Ser respetuosos

No se trata de nosotros, sino de vos. Nuestra misión es respetar y honrar tu mensaje, tanto el contenido como el contexto, el transfondo cultural, y la intención comunicativa del mensaje.

Ser justos y transparentes

La claridad en nuestras tarifas, el alcance y los términos de nuestros servicios, los conflictos de interés potenciales, y la equidad y la transparenciasonfundamentales en MULTILATERAL.

Cuidar los detalles

La clave del éxito está en los detalles. En la buena traducción y la comunicación intercultural, los detalles son importantes. No se trata de traducir algo más o menos, sino de transmitir en un idioma exactamente lo que se dijo en el idioma opuesto.

Darle un detalle personal

Conocer a nuestros clientes y que ellos nos conozcan nos permite anticipar sus necesidades, adaptarnos a sus requerimientos antes de que nos lo pidan y, como resultado, crear una mejor experiencia de colaboración.

¿Es MULTILATERAL una agencia de traducción?

Multilateral no es una agencia de traducción. Es una empresa de servicios profesionales que combina los idiomas con la comunicación estratégica intercultural dirigida por su dueña e intérprete principal, Cecilia Lipovsek.

Sin embargo, y como solo puedo estar en un lugar a la vez, a veces recurro a mi red selecta de colegas y colaboradores para asegurarme que mis clientes reciban el servicio de excelencia que se merecen.

¿Por qué no listás proyectos de interpretación en tu sitio web?

No menciono los trabajos de interpretación que hacemos en mi sitio web ni en las redes sociales a propósito para proteger la confidencialidad de mis clientes y la de los proyectos y eventos con los que los asistimos.

Aquellos clientes cuyos elogios aparecen en mi sitio web direon su consentimiento expreso para que los publique.

Y es que en mi profesión, la discreción y la confidencialidad son fundamentales. Así que ni en este sitio web ni en las redes sociales vas a encontrar listados de clientes o carrouseles de logos o anécdotas tras bambalinas.

Llamamos a ese tipo de discreción y confidencialidad de 360 grados El Principio de Otelo.

¿Trabajás con otros idiomas además de inglés, español y portugués?

No, la calidad y la excelencia son parte fundamental del Modo MULTILATERAL y no puedo garantizarlas a menos que yo misma también hable el idioma.

Así que, por lo tanto, solo trabajo con inglés, español latinoamericano y portugués brasilero.

Esta es una de las diferencias principales entre MULTILATERAL y la mayoría de las agencias de interpretación en el mercado: la garantía directa de calidad ultraespecializada.

Sin embargo, si necesitás ayuda en otros idiomas, no dudes en contactarme. Con todo gusto te pongo en contacto con un colega de confianza.

¿Quiénes forman parte de tu equipo?

Mi equipo está compuesto de un grupo pequeño de colegas selectos que no solo son excelentes intérpretes sino que también, y todavía más importante, comparten los valores del Modo MULTILATERAL.

Yo trabajé personalmente con cada uno de ellos antes de invitarlos a ser parte de mi equipo, a fin de asegurarme que estén a la altura del las circunstancias.

¿Brindás servicios de interpretación en otros países?

Sí y no.

Si necesitás apoyo durante una Sesión con Expertos – ya sea virtual, en persona o híbrida -, entonces, ¡sí!;

pero si necesitás apoyo durante una Misión Diplomática, entonces, no.

La interpretación diplomática requiere gran sensibilidad cultural; por lo tanto, para que las cosas salgan bien, es mejor que los intérpretes ‘vivan’ en el contexto donde se va a hacer la misión a fin de que tengan un entendimiento cabal de las dinámicas culturales y los matices lingüísticos en juego. Nuestro trabajo es excelente porque mi equipo y yo estamos inmersos en la cultura anfitriona y sabemos como trasladar sus matices a la cultura visitante/nuestra cultura, entre otras razones.

Además, las situaciones diplomáticas suelen ser impredecibles y, en consecuencia, es difícil gestionarlas a la distancia, al menos no con la excelencia y el profesionalismo que mis clientes están acostumbrados a recibir.

Así que, si venís al Reino Unido con una delegación latinoamericana, ¡estaré encantada de asistirlos! Y, si necesitás ayuda con una misión a otro país, con gusto te pongo en contacto con mis colegas de confianza alrededor del mundo.

¿Qué es El Método P.I.C.I.™?

El Método P.I.C.I.™ es un sistema de 4 etapas donde combino apoyo lingüístico, interacción intercultural y comunicación estratégica con décadas de experiencia como intérprete a ambos lados del Océano Atlántico para brindarte apoyo integral y de primer nivel para tus relaciones anglo-latinas.

Las cuatro etapas son:

  • Preparate
  • Interactuá
  • Conectate
  • Impactá

En MULTILATERAL, creé el apoyo necesario para cada etapa:

Además del Club MULTILATERAL™ diseñado para brindarte apoyo bilingüe cosntante mientras diseñás e implementás El Método P.I.C.I.™.

¿Qué son las Notas MULTILATERALES™?

Las Notas MULTILATERALES™ son una colección de reflexiones, consejos y recursos sobre comunicación plurilingüe, interacción intercultural, América Latina y el Reino Unido por expertos en cada área.

Las Notas MULTILATERALES™ están disponibles sin cargo para todos quienes quieran disfrutarlas.

Podés suscriberte y recibirlas directamente en tu bandeja de entrada o también podés seguir a MULTILATERAL en las redes y disfrutar las Notas acá: