After a lot of work, MULTILATERAL’s website is finally available in Spanish! Everything in it is now bilingual, from pages and downloadable...

Latest
After a lot of work, MULTILATERAL’s website is finally available in Spanish! Everything in it is now bilingual, from pages and downloadable...
Over the years, I have noticed there is a very curious phenomenon that happens in every meeting or event where good interpreting is provided. I call...
Equipped with my talent and super interpreting skills but with no gadgets, I’d be like Batman walking the streets in plain clothes on a Tuesday...
Interpreters are some of the most resilient professionals I know. We have proved so again and again over the last few years – and we are about to...
My second book is out! This one is about diplomatic interpreting, how it is practised, and why I believe it should be a field...
In 2004, Jean-Paul Nerriere coined the term Globish, a combination of the words Global and English, to describe the English spoken around...
On the day Her Late Majesty Queen Elizabeth II is finally laid to rest after seventy years of service to her nation and the world, here are three...
As you know, I am always bridging between Latin America and the UK. And, although generalisations must be used carefully and sensitively, they can...
More often than not, when told they will be interpreted, speakers tend to panic a little bit – Speaking in public is hard enough, right? Well, there...
Confidentiality is at the centre of the interpreting profession and drives interpreters to guard the content of conferences, meetings, depositions,...